terça-feira, 11 de outubro de 2011

Bolo de Caneca // Mug Cake

Sabe aqueles dias em que você está morrendo de vontade de comer um bolo, mas não quer fazer um ou sair para comprar?! A resposta é Bolo de Caneca! Não daqueles com receitas complicadas, mas aqueles que ficam prontos em 1 min. 20 segs. Sim, existe e também tem um gosto muito bom. Eu acabei de comprar uma caixinha de Mug Cake (Bolo de Caneca) por $1,99 e vem com 2 envelopes. Eu o fiz no mcroondas (!) e o gosto é muito bom. Estou surpresa com isso. Tão prático! Vejam as fotos abaixo.

******************************************************

You know those days you're simply craving for a cake, but just don't wanna make one, nor go out and buy one?! The answer is Mug Cake! Not the ones with fancy and complicate recipes, but one that gets ready in 1 min 20 secs. It does exist and it tastes good also. I just bought a little box of Mug Cake for $1,99 that comes with 2 envelopes. I just made it using the microwave (!) and it tastes quite good. I'm amazed with that. So convenient! See the pics below.



domingo, 9 de outubro de 2011

Fashion Photo Shoot // Ensaio Fotográfico de Moda

Here is the link to my first Fashion Photo Shoot in Canada. Thanks to Ana Carolina Acom, from Moda Manifesto; production assistant Rachel Poletto; and model Billa Furlanetto. // Aqui está o link para o meu primeiro ensaio fotográfico em terras canadenses. Agradecimentos à Ana Carolina Acom, da Moda Manifesto; assistente de produção Rachel Poletto, e modelo Billa Furlanetto. 


     

      segunda-feira, 3 de outubro de 2011

      Epifania do dia // Epiphany of the day



      Em conversa com uma amiga hoje tive uma epifania! 

      Falávamos de como as viagens se parecem tão distantes depois de completadas, parecendo mesmo sonhos por vezes. As viagens parecem sempre assim para mim, porque é muita informação em pouquíssimo tempo para processar. Talvez por isso, penso agora, prefira morar nos lugares ao invés de apenas viajar para lá. Ainda mais que a nossa memória é seletiva e a gente nunca lembra tudo na viagens... fica tudo meio picado, como sonhos mal lembrados.

      *********************************************

      Talking to a friend today I had an epiphany!

      We were talking about how travels seem to be so long ago after you have completed the journey, even seemingly like a dream. The travels always seemed fro me like that, because it's so much information to process in such a short period of time. Maybe that's why, I now think, that I'd rather live in other places than just travel there. Especially if our memory is selective and we never remember everything from trips... memories come into pieces, like not well remembered dreams.

      domingo, 2 de outubro de 2011

      I'm back and the winter knocks on my door


      I know, I know, I have been away for a while. Explanation: visitors! A good cause, of course. First two cousins in August/September, for a few days. Then a week later another 2 friends. 5 days later, my brother arrived. Some days later and my friends went to Toronto, and a few days more my brother went home.  It's been a busy month or so.

      One of things I realised these days, summer is gone and winter is saying 'hi'. Indicators:
      - Stores started to sell winter clothes;
      - One pullover is not enough anymore;
      - The central heating of my building is on;
      - Termometer will reach 2C this coming week; o_O

      **********************************************

      Eu sei, eu sei, eu estive ausente por um tempo. A explicação é boa: visitantes. Primeiro, dois primos. Uma semana depois, duas amigas chegaram. 5 dias depois meu irmão chegou também. Alguns dias se passaram e as meninas foram para Toronto. Depois de outros dias, meu irmão foi para casa também. Foi um mês e tanto meio agitado.

      Uma das coisas que eu reparei nesses dias é que o inverno está batendo à porta, e agora o verão parece uma distante lembrança. Indicativos:
      - As lojas começaram a vender roupas de inverno;
      - Um casaco não é mais o suficiente;
      - O aquecimento central do meu prédio foi ligado;
      - Esta semana o termômetro chegar aos 2C. o_O

      domingo, 3 de julho de 2011

      sábado, 25 de junho de 2011

      Pintando meu cabelo // Dying my hair - UPDATED!

      Então eu decidi colorir o cabelo, pois começou a crescer e eu comecei a ver meus cabelos brancos. Eu tinha visto na televisão o comercial de uma tinta que vinha em mousse, chamada Nice & Easy. Resolvi experimentá-la, acho que é lançamento no mercado. Por sorte achei uma promoção na farmácia.

      Devo dizer que é muito mais prático. Faz sujeira tanto quanto uma tinta normal, mas é uma sujeira controlada. Nem precisei forrar o chão com jornal. =) A tinta é forte, cheguei a sentir o gosto dela na garganta durante o processo. Rendeu bem, comprei três caixas, mas uma e meia bastaria. Ao final meu cabelo realmente coloriu, e hoje nem sai tanta tinta ao lavar o cabelo. A última vez em que eu pintei o cabelo, ainda no Brasil, foi com uma tinta supostamente da linha Wella profissional. Grande coisa. Meu cabelo ficou soltando tinta até pintar de novo com esse mousse, por quase três meses!

      ****************************************************

      So I decided to dye my hair, because it grew up and I started to see my whites. I've seen on TV an ad of a dye foam called Nice & Easy. I then decided to try it. I think it is new, not sure though. Luckily, I found a sales on it on a pharmacy near by.

      It is much more convenient. It also makes a mess, but it is a controlled mess. I didn't even have to spread newspaper pages all over the floor this time. =) However the dye is really strong, I could even feel the taste of it in my throat. I bought three boxes, but I could it with only one and a half. It worked fine in the end, and it doesn't eve come out that much when I wash my hair. The last time I dyed my hair was in Brazil still, with some dye supposed to be from Wella professional line. Not a big deal. Everytime I washed my hair ever since, it came an orange water out of it until I dye it again with this foam, meaning for almost three months!




      Meus cabelos coloridos depois do processo! Eu precebi que parte do meu cabelo está laranja... o_O // My dyed hair after the process! But now I noticed that some parts are orange... o_O


      Os brancos viraram Laranja!!! haha // The whites became Orange!!! hehehe

      domingo, 19 de junho de 2011

      Ad æternum Thesis



      Eu contei há alguns posts que havia enviado finalmente minha tese para a supervisora comentar, mais de 85 página escritas antes de eu começar a trabalhar. Pois é, esqueci de postar que recebi a resposta dela dizendo que terei de escrever mais, ou seja, revisar bastante coisa e desenvolver mais a análise teórica dos elementos de transmídia, tema da tese. Pior... ainda me recomendou entre seis e sete livros para dar uma olhada e utilizar. Mas ao final só devo usar mais uns três livros. Aliás, motivo esse que me levou a compra do Kindle de dois posts passados. Ai ai ai... Tese Ad æternum mesmo!

      *****************************************************



      I told you guys, some posts ago, that I had finally sent my thesis to my supervisor to comment it. In total, it was more than 85 pages written just before I started on my new work. Well, I forgot to post that I received her reply saying I'll have to write more, meaning that I need to revise a lot, especially the transmedia elements theoretical analysis - my thesis theme. Plus, she highly recommended me some six or seven books to check and possibly use. After all, I've got to the conclusion I'll use three of them. That's also why I bought my Kindle, the one I talked about two posts ago. Oh dear... It is a Ad æternum thesis for sure!

      Cenas cotidianas

      Eu moro na Vila Gay, como alguns de vocês sabem, e morar aqui tem lá suas peculiaridades. Na verdade, tento até ignorar algumas delas, como os clubes de strip gay que ficam na rua Ste. Catherine. Fora isso, é um lugar legalzinho de se morar, bem central e agora no verão a Ste. Catherine fica fechada para carros. Outro dia tinha um stand anunciando promoção de cuecas, até normal se não fosse pelo cara nem um pouco atlético vestindo apenas isso para anunciar o produto.

      Resolvi parar em uma loja de converniência antes de voltar para casa outro dia também, quando presenciei uma cena quase digna de filme. Entrou um cliente com uma nota de $50 querendo comprar algo que não parecia custar mais de $2. O caixa logo disse que não teria troco para a nota. O homem ficou bravo. Foi então perguntar a outro funcionário, talvez gerente - não sei, que também disse que não teriam troco mesmo. O homem ficou mais bravo. Começou a esbravejar com esse funcionário todas as suas frustrações. O diáologo final foi assim:

      "Sabe de uma coisa, vai se f****." - sai o homem batendo a porta da loja.

      "O que você disse? Bitch!" - responde o funcionário.

      quinta-feira, 16 de junho de 2011

      UPS delivery

      Eu chegava do trabalho ontem quando me deparei com um adesivo na minha caixa de correio. Note que a primeira porta fica aberta para o acesso às caixas do correio do prédio. Apenas a segunda porta que dá para os apartamentos fica trancada.

      ***************************************

      I arrived from work yesterday when I noticed a sticker on my mailbox. Ps: The first door to the building is always unlocked and it gives you access to the mailboxes. Only the second door is locked, the one that goes to the apartments.


      Adivinha o que dizia no adesivo? // Guess what the note said??


      Atrás da caixa azul para reciclagem. // Behind de blue recycle box.



      Sim, minha encomenda estava atrás da caixa!!! // Yes, my parcel was behind the blue box!!!


      Acho que só aqui eles confiam tanto assim para largar encomendas na porta das pessoas assim. Eu hein. Felizmente, recebi meu Kindle sem problemas. Também acho que deixaram lá porque os correios estão de greve aqui há mais de semana.

      ******************************************

      I think is only here that they trust in people to leave parcels at their door without further worries. I'm not used to it. Fortunately, I've got my Kindle without problems. I also think is because the post office is on strike here over a week now.

      terça-feira, 14 de junho de 2011

      Freebies and Coupons

      Escrevi há um tempo atrás sobre amostras de produtos que são enviados de graça. Pois é, chegou uma amostra de sabão líquido para máquina de lavar, junto com um cupom de desconto. Também chegaram meus cupons e cartão com $10 de desconto da Stouffers, que eu ganhei por ter juntado e cadastrado umas nove comidinhas congeladas da marca. Quer dizer que isso funciona. Acho que fiquei mais empolgada com isso tudo depois de começar a ver "Extreme Couponing" na TV, em que mostram gente fazendo compras de centenas de dólares sainda por centavos ou de graça por causa dos cupoms!!! Vejam o vídeo abaixo.

      *************************************

      A while ago I wrote about freebies, so I've got at least one, a laundry soap together with a discount cupom. Also, I collected something like nine Sttoufers frozen food boxes and they sent me a $10 gift card and some cupons to spend with their products. I think I began I started to actually give some attention to those after watching some "Extreme Couponing" on TV. There's a video below!



      segunda-feira, 13 de junho de 2011

      Surpresinhas II // Little Surprises II

      Eu não resisti e comprei mais 2 sacolinhas. Aliás, comprei cada par de pacotinho em uma loja diferente. Descobri que vêm coisinhas bem diferentes. Agora veio mais pulseirinhas e coisas para a cabeça. Olhem as fotos. =)

      *****************************************************

      I couldn't resist and I bought 2 little bags more. I actually bought each pair of little bags in a different store. Then I found out that the content is different. Now I've got more bracelets and head things. Check the pics. =)


      domingo, 12 de junho de 2011

      Surpresinhas // Little Surprises

      Eu sempre via esses pacotinhos surpresas nas lojas, não só aqui em Montreal, mas em outras cidades por aí também. São uns pacotinhos fechados que as lojas vendem por um preço bem acessível com produtos que sobraram no estoque, acho. Então achei uma promoção de 2 saquinhos supresa por $5! Claro que eu tinha de comprar. Fiquei apreensiva no início porque a embalagem parece daquelas sacolinhas de aniversário de criança, mas no final acho que deu certo. Como havia também outra promoção de 2 saquinhos maiores por $8, voltei depois para comprá-los também.

      *******************************************
      I've always seen these little surprise bags in stores everywhere, not only here in Montreal. I'm talking about those little closed packages the shops sell for a reasonable price, but you don't know what you gonna get. I believe those things are left overs from past seasons or something like that. So I found a sales: 2 little bags for $5! Of course I have to buy them. I wasn't sure at the beginning because the bags were blue with balloons, which reminded me of children's birthday parties. I think it was ok after all. There were another sales with bigger bags: 2 for $8, and I went back for them as well. 





      domingo, 5 de junho de 2011

      La Ronde

      *English version below

      Faz um tempinho que eu não posto nada por aqui, né? Sinto muito. Mas a razão é justa. Eu estou em um novo emprego. Confesso que, apesar de ser uma pessoa que tenta não ter muitas expectativas, imaginava que arranjaria um emprego em uns seis meses, sendo bem otimista. Já no 1o mês consegui duas concretas ofertas de emprego, depois de entrevista e tudo mais. Um foi por QI, mas o outro foi mesmo por seleção de currículo. Acabei optando pelo segundo, agora vamos ver se minha escolha foi boa.

      O que me leva ao motivo de ter desaparecido por um tempo daqui. Estava tentando acabar a tese (que no Brasil chamam de dissertação) de mestrado. Sim, muito atrasada, apesar de eu já ter defendido por escrito na Finlândia. Coloquei como meu prazo final o dia anterior ao início do novo trabalho, ou seja dia 31 de maio. Deu certo! Foi praticamente um parto, mas deu certo e consegui enviar os capítulos que faltavam para a orientadora. Agora espero ela mandar de volta com comentários, reviso, formato e envio o primeiro rascunho. A parte mais punk já terminou, eu acho. Deseje-me sorte!

      Na 6a feira resolvi ir ao La Ronde, parque de diversões da família Six Flags, para pegar meu passaporte anual e relaxar um pouco. Sim, fui sozinha, mas foi legal. Como estava com bolsa e mais uma sacola nem fui nas montanhas-russas, mas fui na roda gigante e em um tipo de elevador panorâmico. E só tinha molecada lá, claro. E eu. hehe

      *******************************************

      I'll summarise my Englsih version: I basically was offline in the past weeks because I've got a job and needed to finish my master's thesis before starting to work. Tough thing to give birth to a thesis. I sent to my supervisors the last chapters and I am now waiting for her comments to revise and put all together for a real first draft. Will see. Anyways, last friday I went to La Ronde, this amusement park nearby (Six Flags) to celebrate on my own all these things. I bought a seasonal passport and probably I'll be going there more times! First time I just went to the ferris wheel and some sord of panoramic lift. Check the photos. 








      Poutine, prato típico daqui, batata frita com caldo knorr e pedacinhos de queijo. //
      Poutine, a traditional dish from here, fries with some sauce and pieces of cheese.